Cette vidéo illustre un projet d’agriculture communautaire de la MRC d’Argenteuil.
Ensemble, La FAO et la france travaillent pour améliorer la gouvernance alimentaire mondiale, promouvoir la gestion durable des ressources naturelles, renforcer les moyens de subsistance des communautés vulnérables, et favoriser le développement rural durable. Les récentes initiatives FAO + France ont contribué à :
En esta publicación, el IICA recopila las principales características de los servicios de extensión rural de nueve países latinoamericanos, presentadas en la cita efectuada en México, así como un repaso por dos redes regionales de investigación en esta área. Con este documento, el Instituto confía en aportar a sus Estados Miembros una herramienta valiosa para fortalecer el trabajo realizado por sus propias instituciones y extensionistas.
This document presents VOCATIONAL TRAINING and E-LEARNING organized by CIRAD and available in English. They are open to everyone seeking to acquire new skills or build capacities. The main categories of Vocational trainings are: Animal health and emerging diseases; Cell biology; Computer science; GIS and modeling; Cotton; Cultivated ecosystems; Economics and management of natural resources; Food safety and quality; Plant protection; Sugarcane; Support to research.
This film describes the role of capacity development in accelerating adoption of new technologies and innovations in the CGIAR Research Program on Integrated Systems for the Humid Tropics.
En esta sección se retrata como se hace y vive la agroecología en un contexto campesino rural. Desde una comunidad en las Lomas del Escambray (prov. Villa Clara) se intenta transmitir el corazón y la energía de la agroecología en Cuba, a la vez que mostrar el funcionamiento del MACAC, las prácticas cotidianas y las reflexiones de los/as protagonistas.
Cette partie a pour objectif de retracer l’histoire de la création de l’agroécologie et de comprendre les conditions qui lui permettent d’exister dans un contexte paysan rural. Depuis ces mêmes fermes, les protagonistes essayent de transmettre le sentiment et le cœur de l’agroécologie tout en laissant voir le fonctionnement du MACAC, les pratiques quotidiennes et les réflexions de chaque protagoniste.
This section intends to picture how is agroecology done and lived in a rural peasant context. From their own plantations they try to carry over the feeling and heart of agroecology, while showing the operation of PTPAM at the same time, the everyday practices and the thoughts of their main players.
Group work by participants in the SEARCA Forum-workshop on Platforms, Rural Advisory Services, and Knowledge Management: Towards Inclusive and Sustainable Agricultural and Rural Development, Los Banos, 17-19 May 2016.